Việt Nam – Tiếng Quê Nhà

Nơi tìm hiểu, trau dồi về ngôn ngữ và văn hóa cội nguồn cho những tâm hồn Việt xa quê.

thủa hay thuở

Posted by codockhach on Tháng Ba 26, 2007

Thỉnh thoảng tôi thấy các bài báo Việt Nam dùng chữ “thủa” thay vì “thuở”, ví dụ như “vấn đề muôn thủa”, “tình yêu muôn thủa”, “bài tình ca muôn thủa”.  Xem chừng như “thủa” cũng là một cách viết đúng cho từ “thuở”. Tôi thấy cách phát âm của “ủa” và “uở” hoàn toàn khác nhau, nên không hiểu sao người ta lại chấp nhận lối dùng như vậy nhỉ. Có phải đây là một trong những trường hợp “nhiều người sai nên sai biến thành đúng” chăng?

About these ads

13 phản hồi to “thủa hay thuở”

  1. ComputerBoy đã nói

    Từ đó đến giờ tôi vẫn không có bất kỳ phân biệt nào giữa “thủa” với “thuở”. Tui nghĩ đó chỉ là 2 cách phát âm khác nhau của cùng một từ, kiểu như: “gởi/gửi”, “tôi/tui”, “chân/chưn”, “chính/chánh”, “vũ/võ”,… (“tui”, “chưn”, “chánh”, “võ” là phát âm Nam bộ, tui vẫn thường dùng trong văn nói, nhưng ít dùng trong văn viết).

    Còn nếu Quái khách muốn bắt 1 cái là “chuẩn” thì đành chịu vậy :D

  2. lavender đã nói

    “Thuở” và “thủa” , “gởi” và “gửi”, “tôi” và “tui” do cách cách phát âm khác vùng là đúng; nhưng “chính” và “chánh” thì khác nghĩa nhau mất rồi…

  3. Angela đã nói

    Tôi còn thấy trên mạng viết thành “thưở” rất nhiều. Rõ ràng là sai chính tả mà chả thấy ai phàn nàn gì. :D

    • Hà Hữu Hải đã nói

      Chữ “thưở” này là do bộ gõ nó tự động biến thành. Người ta không để ý, rồi cứ cho là đúng rồi.
      Tôi gõ mãi mà cuối cùng phải gõ riêng ra rồi nối lại mới được, chả biết sao nữa…
      Chả ai lại đi đánh vần “ư”.. “ơ”… “uơ”… thờ… “uơ”… “hỏi”… “thuở” bao giờ cả.

  4. Không Hóa Đá đã nói

    Thủa, hay thuở, đều chỉ khoảng thời gian trong quá khứ nhưng theo tôi hai từ này mang tính vùng miền, tôi thấy bố mẹ tôi, hay người bắc bộ thì hay dùng thủa, còn nam bộ thì có vẻ hay dùng thuở hơn, có lẽ vậy.
    Bản thân tôi thì thích dùng thuở hơn nghe có vẻ nhẹ nhành êm dịu hơn.

  5. hoahongcat đã nói

    do cach phat am sai van ua voi ươ nen cach doc hai tu nay giong nhau kho phan bt dc.nhung tu thuở la dung trong moi truong hop

  6. Linh đã nói

    mấy đứa dùng từ thủa là bọn bắc kì!do nó phát âm cứng nên sai rồi viết sai luôn chứ những tên bài hát người ta là ‘thuở” mà nó sữa lại luôn là “thủa ” mới ghê chứ!mà đổ thừa do kiểu gõ sai định dạng nên ra sai là ko đúng!sử dụng kiểu VNi thì gõ ” t h u o 7 3 ” là ra được chữ ‘thuở thôi!

  7. Tuấn Nam đã nói

    cái gì mà bắc kỳ với nam kỳ, ta bắc kỳ mà đều xài thuở đây nè, thủa là người ta viết sai do cách đọc sai thôi

  8. japanfanpage đã nói

    Thực tế không cụ nào đọc đúng được từ thuở cả :))) Viết chuẩn là Thuở !… Tui không sinh ra ở HN, nhưng giọng Hà Nội là chuẩn của chuẩn đó ạ !…Chữ viết chuẩn + giọng chuẩn là: ngoài Bắc Kỳ đặc biệt là ở Hà Nội đó nha, trong Nam Kỳ thử đọc coi: sai rất nhìu đó nha :)) … (From Japan)

  9. japanfanpage đã nói

    @Linh: bạn chê này nọi Bắc Nam Kỳ gì gì đó, ngay chính bạn đã viết sai chính tả rùi: Sửa lại viết thành Sữa :)) Bạn bị lai giữa miền Trung và Miền Nam roài … Còn cụ nào viết là Thủa là sai rùi đó nha. Còn rất rất nhiều từ mà tất cả mọi vùng đều sai đó ạ… Hãy xem lại bản thân mình trước khi chê ai đó dở :)) (From Japan)

Gửi phản hồi

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Thay đổi )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Thay đổi )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Thay đổi )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Thay đổi )

Connecting to %s

 
Follow

Get every new post delivered to your Inbox.

%d bloggers like this: